Экстренная медицинская помощь
Больница скорой помощи г. Брашов
Адрес: Strada Calea București 25, Brașov GPS-локация: Spitalul Clinic Județean de Urgență Brașov
Детская больница
Адрес: Strada Nicopole 45, Brașov, GPS-локация: Spitalul Clinic de Copii
Также есть мобильное приложение для вызова скорой, которое должно передавать координаты вашего местоположения, однако, увы, мы пока не слышали хороших отзывов на его счет (https://play.google.com/store/apps/details?id=ro.sts.apel 112 )
Цілодобові центри медичної допомоги
Медичні центри пропонують цілодобову медичну підтримку для не загрозливих для життя захворювань, у випадку коли ви не можете звернутися до вашого сімейного лікаря або ви не заключали договір з сімейним лікарем.
Для надання невідкладної допомоги звертайтесь за телефоном 112.
- MED – FAM ASTRA GRUP
Адреса: Strada Aurora nr.7, GPS-локация: MED-FAM ASTRA GRUP
Телефон: 0734 749 553 (англ.)
- MEDO
Адреса: Strada Cicoarei nr. 8A, GPS-локация: MEDO
Телефон: 0268 412 421(англ.)
- Medical Cabinet Dr. Foltis Iulia – Bartolomeu Avantgarden
Адреса: Strada Albatrosului no. 8, GPS-локация: Medical Cabinet Dr. Foltis Iulia
Телефон: 0368 442 421 (англ.)
- Психоневрологическая больница (в случае рассеянного склероза, панических атак и прочих психоневрологических расстройствах)
Адрес: Strada Prundului 7-9, Brașov, GPS-локация: Spitalul de Psihiatrie și Neurologie Телефон: 0268511481
1.1 Важные моменты относительно вызова скорой в Румынии:
1.1.1 Разговор с диспетчером: Что вам необходимо сообщить?
1) Первое и самое главное — вы можете справится с вызовом скорой даже не зная румынского или английского языка. Главное сообщите информацию, о которой мы говорим ниже.
2) В Румынии используется единый номер для вызова экстренных служб, поэтому сначала с вами поговорит один диспетчер, выяснит базовую информацию и перенаправит вас к диспетчеру необходимой вам экстренной службы в вашем населенном пункте. Готовьтесь к тому, что придется повторить практически одни и те же данные во время обоих разговоров.
3) Какую информацию необходимо подготовить для того, чтобы осуществить звонок?
а) Название экстренной службы, которая вам необходима
Ambulanță — [амбуланца] — скорая,
Poliție — [полицие] — полиция
Pompieri — [помпьерь] — пожарники
Salvamont [сальвамонт] — горноспасательная служба
б) Название населенного пункта и ваш точный адрес
в) Имя и фамилия человека, которому необходима помощь, его возраст и, на всякий случай, дата рождения. Ваше имя и фамилия.
г) Список симптомов (в случае вызова скорой). Здесь отмечу — румынский читается так же, как и пишется, за исключением всего нескольких букв, а значит, вы можете справиться с тем, чтобы объяснить свою ситуацию при помощи приложения-переводчика. Ниже приведу примеры и объснения.
д) Подготовьте список аллергий и перенесенных операций/случаев госпитализации.
Если есть время, подготовьте более подробную информацию: список аллергий, операций, список медикаментов, которые принимает человек в случае хронических заболеваний , а также напишите почасово все медпрепараты, которые принимал пациент до вызова скорой помощи .
1.1.2 Пример вызова скорой
“Здравствуйте!
Нам необходима скорая для женщины в возрасте из Украины в Брашове.
Женщине 69 лет. Она испытывает острую боль в животе. Ранее перенесла операцию на сердце, аллергий не имеет. Ее зовут Галина Шевченко. (Дата рождения 17.03.1941 — с этой частью могут быть трудности, поскольку дата по-румынски читается не очень легко, можете опустить это при вызове скорой)
Меня зовут Анатолий Шевченко.
Адрес проживания в Брашове: Strada Egretei 51, apartament 8. ”
“Buna ziua!
Avem nevoie de ambulanță pentru o femeie în vârstă din Ucraina în Brașov.
Femeia are 69 de ani. Ea are dureri severe în abdomen. Anterior a suferit o intervenție chirurgicală pe inimă și nu are alergii. Numele ei este Galina Shevchenko. Data nașterii 17.03.1941.
Numele meu este Anatoly Shevchenko.
Adresa de resedinta in Brasov: Strada Egretei 51, apartament 8.”
!! Обращаю ваше внимание: при написании текста для перевода постарайтесь использовать предельно простые и короткие фразы, без сленга, в таком случае вы получите адекватный результат перевода, который можно использовать для разговора с диспетчером.
1.1.3 Немного теории
Поговорим касательно специфичных для румынского языка звуков:
Ă ă э
 â ы
Î î ы
Ș ș ш
Ț ț ц
Все остальные буквы читаются так же, как в английском, более подробно — по ссылке (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82 )
1.1.4 Как читать даты и другие числительные по-румынски?
Важное примечание: в румынском языке год читается так же, как в русском, т.е. 1941 — тысяча девятьсот сорок первый — o mie noua sute patruzeci si unu.
День и месяц читаются попроще, 17.03 — семнадцатое марта — 17=șaptesprezece марта=martie.
Итого получаем Data nașterii: șaptesprezece martie o mie noua sute patruzeci si unu.