Skip to content Skip to main navigation Skip to footer

Экстренная медицинская помощь

Больница скорой помощи г. Брашов

Адрес: Strada Calea București 25, Brașov GPS-локация: Spitalul Clinic Județean de Urgență Brașov

Детская больница

Адрес: Strada Nicopole 45, Brașov, GPS-локация: Spitalul Clinic de Copii

Также есть мобильное приложение для вызова скорой, которое должно передавать координаты вашего местоположения, однако, увы, мы пока не слышали хороших отзывов на его счет (https://play.google.com/store/apps/details?id=ro.sts.apel 112 )

Цілодобові центри медичної допомоги

Медичні центри пропонують цілодобову медичну підтримку для не загрозливих для життя захворювань, у випадку коли ви не можете звернутися до вашого сімейного лікаря або ви не заключали договір з сімейним лікарем.

Для надання невідкладної допомоги звертайтесь за телефоном 112.

  1. MED – FAM ASTRA GRUP

Адреса: Strada Aurora nr.7, GPS-локация: MED-FAM ASTRA GRUP

Телефон: 0734 749 553 (англ.)

  1. MEDO 

Адреса: Strada Cicoarei nr. 8A, GPS-локация: MEDO

Телефон: 0268 412 421(англ.)

  1. Medical Cabinet Dr. Foltis Iulia – Bartolomeu Avantgarden

Адреса: Strada Albatrosului no. 8, GPS-локация: Medical Cabinet Dr. Foltis Iulia

Телефон: 0368 442 421 (англ.)

  1. Психоневрологическая больница (в случае рассеянного склероза, панических атак и прочих психоневрологических расстройствах)

Адрес: Strada Prundului 7-9, Brașov, GPS-локация: Spitalul de Psihiatrie și Neurologie Телефон: 0268511481

1.1 Важные моменты относительно вызова скорой в Румынии:

1.1.1 Разговор с диспетчером: Что вам необходимо сообщить?

1) Первое и самое главное — вы можете справится с вызовом скорой даже не зная румынского или английского языка. Главное сообщите информацию, о которой мы говорим ниже.

2) В Румынии используется единый номер для вызова экстренных служб, поэтому сначала с вами поговорит один диспетчер, выяснит базовую информацию и перенаправит вас к диспетчеру необходимой вам экстренной службы в вашем населенном пункте. Готовьтесь к тому, что придется повторить практически одни и те же данные во время обоих разговоров.

3) Какую информацию необходимо подготовить для того, чтобы осуществить звонок?

а) Название экстренной службы, которая вам необходима 

Ambulanță — [амбуланца] — скорая, 

Poliție — [полицие] — полиция

Pompieri — [помпьерь] — пожарники

Salvamont [сальвамонт] — горноспасательная служба

б) Название населенного пункта и ваш точный адрес

в) Имя и фамилия человека, которому необходима помощь, его возраст и, на всякий случай, дата рождения. Ваше имя и фамилия.

г) Список симптомов (в случае вызова скорой). Здесь отмечу — румынский читается так же, как и пишется, за исключением всего нескольких букв, а значит, вы можете справиться с тем, чтобы объяснить свою ситуацию при помощи приложения-переводчика. Ниже приведу примеры и объснения.

д) Подготовьте список аллергий и перенесенных операций/случаев госпитализации.

Если есть время, подготовьте более подробную информацию: список аллергий,  операций, список медикаментов, которые принимает человек в случае хронических заболеваний , а также напишите почасово все медпрепараты, которые принимал пациент до вызова скорой помощи .

1.1.2 Пример вызова скорой

“Здравствуйте! 

Нам необходима скорая для женщины в возрасте из Украины в Брашове.

Женщине 69 лет. Она испытывает острую боль в животе. Ранее перенесла операцию на сердце, аллергий не имеет. Ее зовут Галина Шевченко. (Дата рождения 17.03.1941 — с этой частью могут быть трудности, поскольку дата по-румынски читается не очень легко, можете опустить это при вызове скорой) 

Меня зовут Анатолий Шевченко.

Адрес проживания в Брашове: Strada Egretei 51, apartament 8. ”

“Buna ziua!

Avem nevoie de ambulanță pentru o femeie în vârstă din Ucraina în Brașov.

Femeia are 69 de ani. Ea are dureri severe în abdomen. Anterior a suferit o intervenție chirurgicală pe inimă și nu are alergii. Numele ei este Galina Shevchenko. Data nașterii 17.03.1941.

Numele meu este Anatoly Shevchenko.

Adresa de resedinta in Brasov: Strada Egretei 51, apartament 8.”

!! Обращаю ваше внимание: при написании текста для перевода постарайтесь использовать предельно простые и короткие фразы, без сленга, в таком случае вы получите адекватный результат перевода, который можно использовать для разговора с диспетчером.

1.1.3 Немного теории

Поговорим касательно специфичных для румынского языка звуков:

Ă ă э

 â ы

Î î ы

Ș ș ш

Ț ț ц

Все остальные буквы читаются так же, как в английском, более подробно —  по ссылке (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82 )

1.1.4 Как читать даты и другие числительные по-румынски?

Важное примечание: в румынском языке год читается так же, как в русском, т.е. 1941 — тысяча девятьсот сорок первый — o mie noua sute patruzeci si unu.

День и месяц читаются попроще, 17.03 — семнадцатое марта — 17=șaptesprezece марта=martie.

Итого получаем Data nașterii: șaptesprezece martie o mie noua sute patruzeci si unu.